@Lacko: Mivel automata google fordító,így az is a netet használja,és úgy implementálja a fordítást,a szemed elé.Bármilyen probléma előfordulhat,ha ezt a programot használod.A játékból nyeri ki a szöveget,azt elküldi a fordítóba,majd onnan vissza.Remélem,nem vártad el,hogy minden zökkenő mentesen történjen?Sok mindentől függ,hogy mekkora laggok vannak a fordítás alatt,kezdve a gépeddel,a telepített programokkal,keret rendszerrel,éppen aktuálisan,milyen programok használják még pluszba a netet,wfin,vagy lan kábelen netezel e,ésatöbbiésatöbbi.Játszd angolul,amit nem tudsz,keress rá a neten,minden fent van.Én magam se tudok angolul,de a neten,megtanultam használni,a kereső motort.Ajánlom neked is.....amíg,nem lesz,egy fix magyarítás,már ha lehetséges,mivel multi játékről beszélünk.
Erre válaszolt:
ugrás odaLacko:
Üdv. Jó lenne , kicsit helytelen a Magyarositás , de nem is ez a probléma ha nem miota fent van a magyarositás mikro akadasok vannak a motorozás közben . Van mit ezen még javitani , pl egyszer magyarul irja ki a küldetést de olyan rosszul forditva hogy mire rá jön az ember hogy mivan adigra megöszűl.